Note on the footnotes: The superscript symbol for the English text and Hebrew text footnotes are in numerical form. The same number in either text reference the same footnote. Notes provide explanations for biblical allusions, translation comparisons, and content meaning.
1.
Put a curse on my enemy, for all deceive their brothers,
When will You say to the house of Jacob,1 “Come let us walk in the light.
“Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.2
2.
Rend their closed hearts, they who brought harm to those who come in your name3,
I waited for good and evil arrived, yet I hoped for light,4
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
3.
The words of the seers5 were careless, for the foe has mocked Your children,
Until he no longer knew which path lead to the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
4.
In the land of heavy-hearted and exhausted, men’s reproachful voices are heard,6
And we are silent and await the light.
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
5.
They make heavy our yoke,7 they are finishing us off.
Always we will be told, “We will disgrace them until the light.”
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
6.
Then let their victory stain Your garment, Your beloved’s heart is aflame,
But she8 will be consoled, Her Lords remains until the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
7.
Have you forgotten to be merciful, my G-d? When will you gather your camps,9
Scattered to the corners of the Earth, as infants who have yet to see the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
8.
Let the King restore His banished one, let Him smell the scent of the offering,10
The foes who foul the scent, never will they see the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
9.
And if You increased Israel’s affliction, be abundant in your benevolence to him,11
For he despairs of his dwelling place, on your paths shines the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
10.
And if his vision he has delayed, the appointed time has passed,
Let them release their hold on us, one and all, until the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
11.
If the vision is hidden, and his dreams have no interpreter,12
Why should the glorious crown remain with the wicked until the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
12.
Even if his sins are intemperate, why do his enemies wage war,
They whose mouths have spoken arrogantly, they rebel against the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
13.
They scattered him with their horns,13 he hoped in hidden prophecies,
The seers have sealed themselves, and do not know the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
14.
Evil men have knocked down his crown,14 hoping to annihilate him,
They cast him into the prison, and in darkness he hoped for light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
15.
Raise him up before his end, before he is lost in exile,15
They boast of his annihilation, they treat the darkness as light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
16.
He has been waiting always, day after day, for his consolation,
Mighty and Awesome One in Heaven, who brings justice into the light,
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
17.
If you have given me unto my enemies, arise and plead my cause,
Establish the Messiah’s reign, and in Your light will it be seen.
Mighty are you and full of light, the darkness You will turn to light.
.1
,אוֹיְבִי בִּמְאֵירָה תִקב, כִּי כָל אָח יָעקׄב
,מָתַי תּׄאמַר לְבֵית יַעֲקוֹב1 לְכוּ וְנַלְכָה בְּאוֹר
.2אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
2.
,אֶת סְגוֹר הַלְבָבוֹת קָרַע, לְבָא בְשִׁמְךָ3 הֵרַע
,טוֹב קִוִיתִי וְיָבֹא רָע, וַאֲיַחֲלָה לְאוֹר
.4אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
3.
,לָעוּ דִבְרֵי כָּל חׄזֶה5 כִּי צָר בִנְךָ יִבְזֶה
,עַד כִּי לֹא יֵדַע אֵיזֶה הַדָּרָךְ יֵחָלֶק אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
4.
לָאִינוּ בְאַדְמַת נוֹשִׁים, וְנִשְׁמַע6 הֶרְפַּת אֲנָשִׁים
,וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים וְחִכִּינוּ עַד אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
5.
יַכְבִּידוּ אֶת עוֹלֵינוּ7, וְיִכָלוּ עָלֵינוּ
,תָּמִיד יׄאמְרוּ עָלֶינוּ ,נָבוֹזָה בָהֶם עַד אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
6.
יֵז עַל בְּגָדֶיךָ נִצְחָם, כִּי לֵב רַעְיָתְךָ יַחַם
,אַךְ עַל זׄאת8 תִּתְנָחֶם, אָדׄנֶיהָ שָׁם עַד הָאוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
7.
9,הֲשָׁכַחְתָּ אֵלִי חַנוֹת? מָתַי תֶּאֱסׄף הַמַחֲנוֹת
,הַמְפֻזָרִים בְכָל פִּנוֹת כְּעוּלָלִים לֹא רָאוּ אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
8.
10,הָשֵׁב הַמֶּלֶךְ נִדְחוֹ, הָרַח רֵיחַ נִיחוֹחוֹ
,צָרִים מַבְאִישִׁים רֵיחוֹ, נַצַח לֹא יִרְאוּ אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
9.
11,וְאִם יָסַפְתָ לְעַנּוֹתוֹ , הַרְבֵּה חֶסֶד לְחַנּוֹתוֹ
,כִּי נוֹאָשׁ מִמְּעוֹנָתוֹ, על דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
.10
,וִיבוֹשֵׁשׁ חֶזְיוֹן סוֹדָיו, וְיִתַּמּוּ כָּל מוֹעֲדָיו
,וְיִרְפּוּ לָנוּ יָדָיו, קָטׄן וְגָדוֹל עַד אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
11.
,12חֶזְיונו אָם יִסְתַּתֵּר, וְאֵין לְחֲלוֹמוֹתָיו פּוֹתֵר
,מַדּוּעַ הוֹד הַכֶּתֶר, נוֹתַר לְנָבָל עַד אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
12.
,חָטָאיו אִם הֶן הֶעֱבִירוּ, צָרָיו לָמָּה יִתְגַרוּ
,אֲשֶׁר פִימוֹ גֵיאוּת דִּבְּרוֹ, הֵמָה הָיוּ בְּמוֹרְדֵי אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
13.
,13זֵרוּהוּ בְּכָל קְרָנוֹת, וַיְקַו מַשָׁאוֹת צְפוּנוֹת
,כִּי אַנְשֵׁי הַחְְֶזְיוֹנוֹת, חִתְּמוֹ לׄא יָדְעוּ אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
14.
,זַדִים כִּתְרוֹ14 הִפִּילוּ, וּלְכָלוֹתוֹ הֶעְפִּלוּ
,וַיִתְּנוּהוּ בְּבֵית הַכְּלוּא, וּבְנִשְׁפּוֹ יְקַו לְאוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
15.
,15קָרֵב קִצּוֹ לְהַעֲלוֹתוֹ, טֶרֶם ‘אבַד בְּגָלוּתוֹ
,כִּי יִתְנַשְּׁאוּ לְכַלּוֹתוֹ, שַׂמִים חֹשֶׁךְ לְאוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
16
,קָוּׄה קְוָּה כָּל יָמָיו, יוֹם אַחַר יוֹם נִיחוּמָיו
,אַדִיר נוֹרָא בִמְרוֹמָיו, מִשְׁפָּטוֹ יִתֵּן לָאוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר
17.
,אִם נְתַתָּנוּ בֵּין אוֹיְבִי, קוּמָה לָרִיב אֶת רִיבִי
,הָקֵם מֶמְשֶׁלֶת נְדִיבִי, בְּאוֹרךָ נִרְאֶה אוֹר
.אַדִּיר אַתָּה וְנָאוֹר, מַחְשַׁכִּים תְּסוֹבֵב לְאוֹר